It’s bucketing down outside.
bucketはバケツのことで
水の入ったバケツを逆さにしたぐらいの
激しい雨といったニュアンスですね。
ネイティブに聞いたらこのフレーズが
返ってきましたが、ネットでは
It is raining cats and dogs
というフレーズが多いみたいです。
http://www.eigo21.com/etc/kimagure/z007.htm
今回のフレーズはフォロワーさんからのリクエストでした :)
気軽にリクエストをどうぞ。
- 新しい: 英語で「卑怯者」って何?
- 古い: 英語で「天然パーマ」って何?