Japan Restoration Party
昨日、日本維新の会の結党宣言が行われ日本維新の会のロゴが公表されました。そのロゴの下にはJapan Restoration Partyと書かれていましたね。
Restoration は復活、復興、復位、復権。Partyは政党という意味です。「今日から全国でものすごい大戦が始まる。一緒に日本の新しい道をつくっていきたい」と述べた橋本さんの想いとは別に、Restorationという単語には少し違和感を感じました。
維新には「すべてが改まって新しくなること。特に政治や社会の革新」という意味がありますが、そういう意味ではInnovationやReform、または革命のRevolutionというワードのほうがポジティブなイメージがあり相応しい気がします。
単純に、「明治維新」が英語表記でThe Meiji Restorationとなっていることから、Japan Restoration Partyと名付けられたのかもしれませんね。
日本維新の会のスローガンの一部に「日本再生」が掲げられていたので、日本を復活させるという意味ではいいのかもしれませんが。。。
大阪維新の会もOsaka Restoration Assosiationと表記される一方、公式サイトのURLやtwitterアカウント、その他メディアではOne Osakaという名称がよく使われています。oneには「一つの、一体の, 一致した, (…と)一つになった((with …))」という意味があり、大阪府と大阪市の二重行政に対して、One Osaka(大阪は一つ)という理念を表した良いフレーズだと思います。
日本を分割する地方分権、道州制を推進する政治理念にニュアンスがマッチしないのかもしれませんが、One Japan Partyでも良かったかもしれませんね。
Hashimoto transforms Osaka party into national ‘Nihon Ishin no Kai’ party
The Japan Daily Pressより
- 新しい: 英語で「自民党総裁選」って何?
- 古い: 英語で「合コン」って何?