safe and sound
曲のタイトルや歌詞の中でよく見かけるこのフレーズですが
このsoundは「安全に、確実に、適切に」といった形容詞で
用いられています。無事を強調しているフレーズなので
safe and soundで「無事に」とだけ訳されることが多いみたいです。
海外ドラマなとを聞いてると「安全と音?」と戸惑うことがあるので
押さえておきたいフレーズですね。
Jippoさんおブログでも詳しく解説されています。
→30代OLの英語勉強生活
また ハイブリッドカープリウスの装置の名称にもなっているみたいです。
安全と音=safe and sound
e.g.
Just make sure you return her safe and sound.
彼女を無事にちゃんと返してくれよ。
-ドールハウス シーズン1エピソード2より
- 新しい: 英語で「びくびくしている」って何?
- 古い: 英語で「食って掛かる」って何?